Tracing the Attributes of Sasak in the English of Peddlers

Penulis

  • Lalu Ari Irawan Insititut Keguruan dan Ilmu Pendidikan (IKIP) Mataram

Kata Kunci:

indigenous, spoken English, English as an international language, Sasak- speaking community, linguistic representation, cultural representation

Abstrak

This paper is aimed at depicting how attributes of Sasak was transmitted in the English of local peddlers within the Sasak-speaking community. This study adapted attribute as a suggested term by Irawan (2017) to mention features and characteristic representing Sasak, which covered linguistic and cultural representations conveying fourteen items in each representation – considered essential for people who attempt to acquire a foreign language. Thus, the appearances of the Sasak language (SL) attributes were discussed based on two fundamental assumptions, i.e. interference (Ellis, 2008) and conceptualization (Sharifian, 2007). Hence, based on the framework, this study investigated chunks (secondary data) taken from two studies by Suadiyatno (2011; 2014) observing the English
of peddlers in two tourism sites in Lombok, i.e. Kuta Beach and Gili Air Island. Results show that in terms of linguistic representation peddlers demonstrate overt and covert use of SL attributes. There were seven chunks indicated the overt use of SL attribute and seven
were classified as covert, in which both categories were identified to fit ten items in linguistic representation, including independently meaningful units, preposition, pronouns, qualifiers, noun, adjective, verb, adverb, article, and tenses. Furthermore, in terms of  cultural representation, this study found only belief as the only item to be transmitted into English, in which other items could not be identified due to that fact that data provided by Suadiyatno was not prepared for similar purpose as Irawan’s. Based on findings, this study concludes that the English of peddlers in Kuta Beach and Gili Air make use SL attributes (linguistic and cultural representations). Therefore, it can be stated that the English of the peddlers to some extent have demonstrated assumptions of English as an international language (EIL), in which local linguistic and culture (of Sasak) are communicated in English.

Referensi

BAPPEDA NTB & Yayasan Abdi Insani. (2005). Standardisasi ejaan dan tata bahasa Sasak. Mataram: authors.

Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition (2 nd ed) Oxford: Oxford: University Press.

Irawan, Lalu Ari. (2017). The attributes of Indigenous language and Indonesian language affecting EFL speaking course of Sasak-speaking community (unpublished dissertation). Surabaya: Universitas Negeri Surabaya.

Matsuda, Aya. & Patricia Firedrich. (2011). English as an International Language: A Curriculum Blueprint. World Englishes, 30(3), 332-344.

McKay, Sandra L. (2012). Principles of teaching English as an international language. In Lubna Alsagoff, Sandra Lee McKay, Guangwei Hu & Willy A. Renandya (Eds.), Principles and practices for teaching English as an international language. Oxon: Routledge.

Sharifian, Farzad. (2007). L1 cultural conceptualizations in L2 learning. In Farzad Sharifian & Gary B. Palmer (Eds.), Applied cultural linguistics, implications for second language learning and intercultural communication. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Shumin Kang. (2002). Factors to considers: developing adult EFL students speaking abilities. In Richards, Jack. C. & Willy A. Renandya (Eds.), Methodology in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Suadiyatno. T. (2011). English of souvenir seller (Unpublished master thesis). Surabaya: Postgraduate Program of the State University of Surabaya.

Suadiyatno. T. (2014). Interferensi fonologis bahasa Sasak ke dalam bahasa Inggris. Proceedings of Kongres Bahasa Daerah Provinsi Nusa Tenggara Barat (pp. 301-315). Mataram: Kantor Bahasa Provinsi Nusa Tenggara Barat.

Tadmor, Uri. (2007). Grammatical borrowing in Indonesian. In Yaron Matras and Jeanette Sakel (Eds.), Grammatical borrowing in cross-linguistic perspectives. New York: Mouton de Gruyter.

Thoir, Nazir, Ketut Reoni, I Ketut Karyawan. (1986). Tata bahasa Sasak. Jakarta: Pusat Pengembangan dan Pembinaan Bahasa.

VanPatten, Bill & Alessandro G. Benati. (2010). Key terms in second language acquisition. London: Continuum International Publishing Group.

Diterbitkan

2022-12-29

Cara Mengutip

Ari Irawan, L. (2022). Tracing the Attributes of Sasak in the English of Peddlers. THE PROCEEDINGS OF NATIONAL SEMINAR OF RETCO, 7(1), 14–30. Diambil dari http://prosiding.unirow.ac.id/index.php/retco/article/view/1717

Artikel Serupa

<< < 1 2 3 4 5 6 > >> 

Anda juga bisa Mulai pencarian similarity tingkat lanjut untuk artikel ini.